תרגום (אחרון) לשייקספיר – של איתי כוחיי

עיני אהובתי אינן דומות לשמש
האלמוג אדום יותר מדם שפתיה
מול לובן שלג, שדיה אפורים
את שערה, אוכל דמות רק לחוטים שחורים
ראיתי שושני דמשק, אדומות ולבנות
בלחייה לא מצאתי שושנים
ונשימתה ערבה פחות עלי
ממור ולבונה וריח בשמים
אוהב אני לשמוע את קולה
צלילי המוסיקה יפים יותר, אני יודע
עוד לא חזיתי בריחוף אלה
אהובתי דורכת על האדמה, בצעדיה
אך חי נפשי, היא נפלאה
מכל אוכל השוות אליה

ואפשר כמובן להשלוח עוד הצעות תרגום, כתגובות.

  • אי אפשר כרגע לפרסם תגובות או לשלוח טראקבאקים.
  • כתובת טראקבאק: https://www.gaditaub.com/hblog/wp-trackback.php?p=449
  • תגובות ב-RSS

תגובה אחת לפוסט ”תרגום (אחרון) לשייקספיר – של איתי כוחיי“

  1. מאת איתי כ.:

    הייתי צריך לשנות את השורה השביעית ל"ונשימתה ערבה עלי פחות", נו שוין.